
如今,许多博物馆融合视觉、听觉、触觉等多种感官方式,营造多层次、立体化的参观体验,让观众更深入地了解展览及其背后的文化。博物馆不再只是保存文物、举办展览的场所,而是逐渐成为集学习、社交、休闲于一体的文化室。随着越来越多的博物馆变得“沉浸式”和“互动式”,感官障碍人士如何才能最大限度地获取展品信息,并在参观时获得更深入、更有价值的情感体验?随着第34个“国际残疾人日”的临近,中青报、中青报记者走访多方,试图寻找答案。残疾人的需求从“无障碍”升级为“深刻体验”。湖南9岁男孩林林被诊断患有视神经萎缩奥菲4岁时。现在他只能感觉到光明和黑暗。这些年来,林林的父母带他去了很多地方看病、做手术,还带他去了当地的名胜古迹、博物馆。林琳一直很期待,想亲自来“看看”北京故宫和苏州园林。她的母亲唐军告诉中青报、中青报记者,很多地方都有盲文导游图、盲文导游书。他和孩子们也租了耳机听讲解,但缺少针对视力障碍的专门版本的讲解。 “我希望有一个专门针对视障人士的版本,可以提供对展品外观的更详细描述,例如长度、宽度、高度、颜色和材质。如今,许多自导式耳机仅再现展示柜上的文字,没有太多有用的信息。”琳琳想要触碰。在一些博物馆,他只能触摸那些从墙壁上突出的大字和装饰。给他印象最深的是南京博物院的“怀爱馆”。带有盲文介绍的文物复制模式有很多。墙上文字的首字母是丙烯酸树脂,并添加了盲文。馆内还设有结合压觉、嗅觉、听觉等不同信息的互动游戏装置,让某些感官有障碍的游客也能感受到信息。 “残疾人的需求正在从‘无障碍’向‘深度体验’演变,除了基本的无障碍之外,他们还期望获得与普通参观者一样丰富的展品信息,并有个性化的服务需求。”启途无障碍创始人季勋表示。“启途无障碍”是一家为残疾人无障碍出行、工作、教育、培训等提供信息内容服务和社区发展服务的组织。通过自媒体、数据库、社区建设等方式进行交流、社交等。季勋是一名罕见病“腓骨肌萎缩症”患者。 2020年以来,他通过“启途无障碍”账号分享知乎残疾相关知识,吸引和聚集了更多残疾人。由他和他的团队发起的“无障碍博物馆残障社区连接计划”继续致力于《无障碍博物馆评估指南》的制定。 19岁的杨天心患有先天性感音神经性耳聋。佩戴助听器可以放大声音,但他告诉中青报·中青报记者,听力不清楚并不是因为声音小,而是因为“分辨率”不够。模糊的声音必须通过观察说话者嘴部的形状来判断。看看对方说了什么。他也是一名色素性视网膜炎患者。他双眼的裸眼视力现在为 0.05,矫正视力为s 0.3。他通常会使用一些辅助软件来通过镜头扫描场景来识别物体或文字。他还发现,一些视障人士使用人工智能工具来理解博物馆的展品。 “盲人去博物馆的意义是什么?去博物馆和在家里听相关内容有什么区别?当我知道自己真的置身于那个空间,距离几百甚至几千年前的东西只有几米的时候,我会觉得机会难得,也会思考过去人们是怎么生活的。”杨天心说。作为一个视力和听力都不好的人,他常常感觉生活有些清晰,很难与周围的人建立长久的友谊。 “我想自己去体验,不拥挤、不妨碍别人。”杨天心说,第一步:了解、进入、压榨博物馆体验的信息。感觉障碍者分为“初级”和“高级”两部分,林琳和杨天心属于“高级”组,他们有更多参观博物馆的经验。还有很多人对博物馆的无障碍设施不了解、不信任,很少踏足博物馆。近年来,国内一些机构开始完善“核心”工作。视觉辅助文化博物馆于 2024 年开放,位于北京中国盲文图书馆内。这是中国第一家以视障文化为主题的博物馆。目前拥有视觉展览展厅、护眼护眼展厅、触摸文明展厅。前两个展厅展示盲人文化的历史和发展,科普防盲治盲科普知识;可触摸文明展厅是专门为视障人士设计的大型展厅。它是系统开发的触觉展品,如涵盖中外文明代表的文物复制模型和建筑微缩模型。所有展品均开放供触摸。馆内设有照明和盲示牌,以及高精度的室内语音导览系统。当观众走到展品前时,音频解说会自动触发。自开馆以来,博物馆已接待了来自 mga 各行各业的 40,000 多名参观者。视障游客来到博物馆,和许多其他游客一样,在专门设计的黑暗通道中体验视障人士的世界。视障文化博物馆“流动博物馆”系列活动在多省开展。在浙江,他们带来了三进四合院模型、仿仰韶文化头像彩绘陶瓶、仿制十大“国宝”。浙江省“博物馆”,以及浙江省十二生肖木拓片、甲骨书标制作、福童雕塑印刷等体验项目;河北引进北京2022年冬季残奥会火炬、十二生肖龙蛇首、野战军头盔、C919车模等5件感人至深的展品,以及拓印等体验活动中国盲文图书馆视效文化博物馆馆员张开义表示,“目前,我们正在与习举办新的活动第二步:畅快、融洽。”季勋和他的团队就如何进一步改善感官障碍游客的参观体验分享了经验和建议。里恩斯。视障人士主要依靠讲解员的口头描述来了解展厅灯光的意境和场景布局;他们可以通过物质土壤、温度变化、空间开放程度的差异看到环境的变化;他们依靠展品的触觉和气味来帮助建立联系。然而,对于视障人士来说,言语描述很难传达环境的更精细层次,例如明暗渐变、色彩搭配等;也很难看出空间布局的大体意义。他们并不能像普通观众一样很快理解展厅的移动与展览布置之间的逻辑关系。对于听障人士来说,除了听解说困难外,一些博物馆还很难获得和享受通过互动展品、声音和电子设备等增强体验的“加分”。季训和团队认为,最紧迫的建议是优化博物馆展品信息呈现的方案,即制作主要展品的高保真触觉复制品,并配有盲文说明和大字说明,确保每个展厅的触觉展品都能覆盖展览的主题;所有音频内容(包括导览、互动展品音效)必须配备同步字幕,字幕必须符合“字号≥16、对比度≥0.5、无老化”的标准,并需加装语言视频终端。 季勋表示,博物馆工作人员也要注意“质疑先行、尊重自主”,避免两次过度“逆流而上”或“故意无视需求”,知道不能“太过分”。关心”,与观众保持适当的非社交距离,不随意接触助动词,使用“你帮忙”而不是“你不需要”“让我来帮你”,做到自然礼貌。还可以邀请视障、听障人士担任服务体验官,参与服务流程设计和人员考核,确保服务符合实际需求。对于新技术的运用,季迅指出,人工智能技术应“实用性优先”,避免追逐噱头。例如,人工智能手语翻译需要经过听障团队审核,确保手语表达符合当地习惯,真实可信。技术操作必须简单易懂,适合老年人和认知障碍人士使用;必须维护服务手册,避免因技术故障而导致服务中断。“在知乎‘灯塔计划’的支持下,‘启途无障碍’走访了广州、深圳、西安、郑州、南京、武汉、重庆,从残疾人角度记录参观博物馆的经历,博物馆感受无障碍建设投入大,受益人数少;;高素质的手语翻译、口语摄像师、触觉展品制作团队也难度大,服务范围慢;除了无障碍设施和服务本身外,一些文化建筑博物馆也因担心文物受损而难以无障碍地拍摄移动展品或临时设施的安装情况。今年11月11日至17日,国际博物馆理事会(ICOM)年会在阿联酋迪拜举行。季勋受邀参加青年力量会议,并在会上展示了通过社交媒体倡导倡导博物馆准入系统性变革的案例。 “积极响应以中华文化走出去、无障碍开展国际交流活动的国家战略为抓手,也是我们工作的重点。”季勋说。张凯一表示,视效文化博物馆与多个领域的博物馆合作,提供盲文制作翻译、免费语音导览制作、触觉模型开发等专业技术支持;共同策划组织视障人士专题展览和活动;还利用服务经验为无障碍设施提供评估和优化建议。 “我们计划与同意的博物馆联手,共同推动博物馆领域相关无障碍标准的建立。”临时展览中的盲文图画书;陕西历史博物馆“美之旅”多感官互动设计通行项目通行活动包括触摸秦汉服饰和文物复制品、听编钟埙音乐、闻丁香花椒香包;扬州中国大运河博物馆推出数字人语言的导览,根据听障群体的认知特点重构解说,覆盖博物馆整个展品,并提供独立导览支持……博物馆真正欢迎大家。
编辑:吴方舟